fol. 19v
Son ressentiment grandit et empoisonnait son cœur. Il fit venir son disciple le plus dévoué, le jeune Théophilus, qui l'adorait comme un père et qui buvait ses paroles sans aucune réflexion.
Il lui dit en confiance que Dahut était vraiment une sorcière qui tuait ses amants d'un jour en sacrifice pour son chat.
Ce chat, aux couleurs des flammes de l'enfer, prenait alors sa vraie forme de démon rouge, avec lequel Dahut forniquait.
Theophilus, plein de zèle, chuchotait ce secret à ceux qui voulaient l'entendre, et l'histoire grandissait à chaque fois qu'elle était racontée, même si à Ker-Is on ne faisait qu'en rire.
fol. 19v
His resentment grew and poisoned his heart. He summoned his most devoted disciple, the young Theophilus, who adored him like a father and who drank his words without any further thought.
He told him in confidence that Dahut was really a witch who killed her lovers of a day in sacrifice for her cat.
This cat, with the colors of the flames of hell, then took its true form of red demon, with whom Dahut fornicated.
Theophilus, full of zeal, whispered this secret to those who wanted to hear it, and the story grew bigger each time it was told, even though in Ker-Is people could only laugh about it.
Cliquez l'image pour une meilleure qualité.
Click on the picture for a better quality.